那位大爷大姐帮我翻译一下,人命关天啊。
热门软件下载:
这是一篇关于称重管理系统的说明书,是我女友叫我帮她翻译的,明天早上她老总就会要,她刚到公司不久,翻译不出就有被辞退的危险,我实在是英文很一般,对这种较专业的说明书更是翻译不出,用金山词霸也只能知道个大概,那位大爷大姐帮我翻译一下,大家帮忙能翻译多少就多少,感激不尽!分绝对不是问题,另外开帖子再加多少都行,我实在是很爱她,不愿见她做不出难过。
section 01.general requirements
01.01 source of supply and services
01.01.1 the supplier selects sources of supply and provides all necessary components for the complete system. the purchaser shall be notified of the delivery of the supplies, which will be inspected and tested by the purchaser if considered necessary, before incorporating them in the system. approval at this stage does not constitute acceptance.
01.01.2 all main components of system shall be provided with operation and maintenance manuals in english and lao language. all the computer displays shall be in english – lao and computers should be provided with lao and english keyboards. metric si-system shall be used in all documentation and equipment.
01.01.3 the permanent scale equipment & the mobile scale equipment, including data processing unit(dpu) etc. (if applicable) shall be delivered to nine provinces in lao ddr along national road no. 1b,17a,,13n,a12,13s,7,9,11,12, &no.16 marked in the attached map.
01.01.4 routine and periodic maintenance operations for the equipment shall be defined in detail in the quotation. sources of spare parts and maintenance services shall be given. preferably theme’s hall be in lao p.d.r or as a minimum requirement in south-east asia region through a local qualified agent/representative .details of possible additional maintenance and service contracts shall be provided by the supplier.
01.01.5 the purchase agreement will be made solely between the purchaser and the supplier. the supplier only shall be responsible for all activities carrying out the supply and guarantee operations including training according to these specifications and the purchase agreement.
01.02 quality requirements
01.02.01 lao national standards and codes shall be used for services, goods and materials. in the absence of local standards and codes appropriate international standards and codes shall be followed. the equipment type shall have european union standard certificate or equivalent international approval. when no quality requirements or tolerance values are identified in the contract. the customary manufacturing or construction tolerances shall be used. the supplier shall submit certificates that similar type of equipment are being used in tropical countries with similar weather conditions(temperature, humidity, monsoon season) as in lao pdr.
推荐阅读
这应该是一份技术合同,时间关系,仅翻译最后一部分!
01.02 质量要求
01.02.01 服务,货物以及材料应使用老挝国家标准和编码,如果在本地(指老挝)标准和编码中未
涉及的应沿用国际标准和编码.装置的类型应得到欧盟的认证或是等同这一级别的
国际认可.当遇到上述标准中未规定质量或是公差值时请与合同保持一致.
在生产和组装过程中可以允许行业的习惯性误差存在.供应商应该提交一个有关的类似装置在和
老挝人民民主共和国的天气(包括温度,湿度,雨季)相类似的热带国家使用的证明.
全部翻译了一遍
01 部分 总体要求
01.01 材料的供应与服务
为了完成整个系统,供货方(合同的乙方)应负责挑选原材料,并供应必要的部件.
每次供应材料的交付应该给购买方(合同的甲方)一个正式的通知;
如有必要,供货方在把选用的材料用于整个系统前,买方会核实和测试这些材料.
同意这一步并未表示达成认可.
01.01.2 系统的所有主要的部件应配有英文和老挝文的操作和维护菜单,所有的
计算机的屏幕显示应使用英文和老挝文,计算机应配有英,老文输入的键盘.
在所有的文档和装备中应使用米制度量单位.
01.01.3 固定刻度和可变刻度的装置包括数据处理单元.
如果系统可被接受,将会被装备到沿老挝no. 1b,17a,,13n,a12,13s,7,9,11,12, &no.16
的国道的9个省使用,这些国道标记在配发的地图上.
01.01.4 例行的和周期性的维护应该在报价单中进行详细定义.应该提供备用材料和维护服务.
如果能在老挝的主题大厅(某个地方)或是东南亚设有一个小规模的代表处来开开展上述服务更佳.
关于附加的维护和服务细节尽可能在单独的合同中写明.
01.01.5 购销合同将会单独在供应方和买方之间制定.供应方只需为执行供货和担保操作的全部活动负责,这些活动包括了按照双方约定的规格和购销合同起草的培训
01.02 质量要求
01.02.01 服务,货物以及材料应使用老挝国家标准和编码,如果在本地(指老挝)标准和编码中未
涉及的应沿用国际标准和编码.装置的类型应得到欧盟的认证或是等同这一级别的
国际认可.当遇到上述标准中未规定质量或是公差值时请与合同保持一致.
在生产和组装过程中可以允许行业的习惯性误差存在.供应商应该提交一个有关的类似装置在和
老挝人民民主共和国的天气(包括温度,湿度,雨季)相类似的热带国家使用的证明.
合同
section 01.一般需求
01.01 供货来源和服务
01.01.1 供货商选择供货来源并且为整个系统提供所有必要的组件. 并且向买方通报交付的供货,在将供货并入到系统之前,买方在认为必要的情况下将对供货进行检验和测试. 在此阶段的批准不构成(意味着?)接受
01.01.2 要为系统的所有主要组件提供英语和老挝语的操作以及维护手册. 所有的计算机显示要使用英语-老挝语,并且要为计算机提供英语和老挝语键盘. 在所有文档和设备中要使用公制国际单位制(metric si-system).
01.01.3 固定测量设备和移动测量设备,包括数据处理单元(dpu)等(如果可适用),应该交付到以下老挝国道沿途的9个省. 这些国道是标记在附件的地图上的no.1b,17a,,13n,a12,13s,7,9,11,12和no.16 国道.
火狮真够朋友
.
相关评论